4-я книга Царств

Глава 14

1 Амазия, сын Иоаса, царь Иудейский, начал царствовать во второй год Иоаса, сына Иоахазова, царя Израильского.

2 Он был двадцати пяти лет, когда начал царствовать, и царствовал в Иерусалиме двадцать девять лет. Имя матери его Иегоадань из Иерусалима.

3 И поступал он праведно пред очами Господа, впрочем не так, как отец его Давид. Он во всем действовал так, как отец его Иоас.

4 Только высоты не были отменены, народ совершал еще жертвы и курения на высотах.

5 Когда царство его сделалось твердым, тогда он убил рабов своих, убивших царя отца его.

6 Но детей убийц не умертвил, так как написано в книге закона Моисеева, заповеданного Господом, и сказано: отцы не должны быть наказываемы смертью за детей, и дети не должны быть наказываемы смертью за отцев, каждый должен быть наказываем смертью за свое преступление.

7 Он побил десять тысяч Едомитян на долине Соляной, и взял войною, и дал ей имя Иокфеил, которое известно и до сего дня.

8 Тогда послал Амазия послов к Иоасу, сыну Иоахаза, сына Иуева, царя Израильского, сказать: выходи, повидаемся лично.

9 И послал Иоас, царь Израильский, к Амазии, царю Иудейскому, сказать: терн, который на Ливане, послал к кедру, который на Ливане же, сказать: отдай дочь свою в жены сыну моему. Но дикие звери, которые на Ливане, прошли и затоптали этот терн.

10 Ты разбил Едомитян, и сердце твое возгордилось. Величайся и сиди дома, к чему тебе затевать ссору на свою беду? Падешь ты и с тобою Иудея.

11 Но Амазия не послушал. И выступил Иоас, царь Израильский, и увиделись лично, он и Амазия, царь Иудейский, в Беф-Шемеше Иудейском.

12 И разбиты Иудеи Израильтянами, и разбежались по шатрам своим.

13 И Амазию, царя Иудейского, сына Иоаса, сына Ахазиина, захватил Иоас, царь Израильский, в Беф-Шемеше и пошел в Иерусалим, и разрушил стены Иерусалимской четыреста локтей, у ворот Ефремовых до ворот угольных.

14 И взял все золото и серебро, и все сосуды, находившиеся в доме Господа и в сокровищницах царского дома, и заложников, и возвратился в Самарию.

15 Прочее об Иоасе, что он сделал, и о мужественных подвигах его, и как он воевал с Амазиею, царем Иудейским, написано в книге дневных записей царей Израильских.

16 И опочил Иоас с отцами своими, и погребен в Самарии с царями Израилевыми. Вместо его сделался царем сын его Иеровоам.

17 По смерти Иоаса, сына Иоахазова, царя Израильского, Амазия, сын Иоаса, царя Иудейского, жил пятнадцать лет.

18 Прочее об Амазии написано в книге дневных записей царей Иудейских.

19 И составили против него в Иерусалиме заговор, и убежал он в Лахис. И послали за ним в Лахис, и там умертвили его.

20 И привезли его на конях, и погребен он в Иерусалиме с отцами своими в городе Давидовом.

21 И взял весь народ Иудейский Азарию, ему было тогда шестнадцать лет, и поставил его царем вместо отца его Амазии.

22 Он обстроил Елаф и возвратил его Иуде, после того как царь опочил с отцами своими.

23 В пятнадцатый год Амазии, сына Иоасова, царя Иудейского, сделался царем в Самарии Иеровоам, сын Иоасов, царь Израильский, и царствовал сорок один год.

24 Он делал неприятное для очей Господа, не отставал от всех грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех.

25 Он восстановил пределы Израиля, от входа в Емаф до моря равнины, по слову Господа Бога Израилева, которое Он изрек чрез раба своего Иону, сына Амитаева, пророка из Геф-Хефера.

26 Ибо Господь видел бедствие Израиля, весьма горькое, так что не оставалось ни зависящего, ни зависимого, не было помощника Израилю.

27 И не решился Господь изгладить имя Израильтян из-под небес, и спас их рукою Иеровоама, сына Иоасова.

28 Прочее о Иеровоаме и обо всем, что он сделал, и о мужественных подвигах его, как он воевал и как возвратил Израилю Дамаск и Елаф, принадлежащий Иуде, написано в книге дневных записей царей Израильских.

29 И опочил Иеровоам с отцами своими, с царями Израильскими. Вместо его сделался царем сын его Захария.

2 Kings

Chapter 14

1 IN the second year of Jehoash the son of Jehoahaz king of Israel, Amaziah the son of Joash king of Judah, began to reign.

2 He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem.

3 And he did that which was right in the sight of the LORD, yet not like David his father; he did according to all things that Joash his father did.

4 But the temples of idols he did not remove, and the people still were sacrificing and burning incense on the altars on the high places.

5 And it came to pass, as soon as the kingdom was firmly in his hand, he slew his servants who had slain King Joash his father.

6 But the children of the murderers he did not kill, according to that which is written in the Book of the Law of Moses, wherein the LORD commanded, saying, The fathers shall not be put to death for the children, nor the children be put to death for the fathers; but every man shall be put to death for his own sin.

7 He slew of Edom in the valley of Salt twenty thousand, and destroyed Selah by war, and called the name of it Nakthael, which is its name to this day.

8 Then Amaziah king of Judah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come let us look one another in the face.

9 And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give your daughter to my son to wife; and there passed by a wild beast that was in Lebanon and trod down the thistle.

10 You have indeed smitten Edom, and your heart has lifted you up; glory in this, and tarry at your house; for why should you stir up trouble, so that you should fall, even you, and Judah with you?

11 But Amaziah would not listen to him. So Jehoash king of Israel and Amaziah king of Judah went up and they faced each other at Beth-shemesh, which belongs to Judah.

12 And Judah was defeated before Israel; and they fled every man to his tent.

13 And Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah at Beth-shemesh, and he entered Jerusalem and broke down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.

14 And he took all the gold and silver and all the vessels that were found in the house of the LORD and in the treasures of the king's house, and hostages, and returned to Samaria.

15 Now the rest of the acts of Jehoash and all that he did and his might and how he fought with Amaziah king of Judah, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.

16 And Jehoash slept with his fathers and was buried in Samaria with the kings of Israel; and Jeroboam his son reigned in his stead.

17 And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.

18 And the rest of the acts of Amaziah, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.

19 Now they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and slew him there.

20 And they brought him on horses; and he was buried in Jerusalem with his fathers in the city of David.

21 Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.

22 He built Elath and restored it to Judah, and after that the king slept with his fathers.

23 In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah, Jeroboam the son of Jehoash, the son of Jehoahaz king of Israel, began to reign in Samaria, and he reigned forty-one years.

24 And he did that which was evil in the sight of the LORD; he did not turn aside from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin, and he walked in them.

25 He restored the frontier of Israel from the entrance of Hamath as far as the sea of the plain, according to the word of the LORD God of Israel which he spoke by his servant Jonah, the son of Matai, the prophet, who was of Gath-hepher.

26 For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was no one in power, and there was no one to help Israel.

27 And the LORD did not say that he would blot out the name of Israel from under heaven; but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Jehoash, the son of Jehoahaz.

28 Now the rest of the acts of Jeroboam and all that he did and his might, how he warred, and how he recovered Damascus and Hamath to Israel, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.

29 And Jeroboam slept with his fathers, and was buried with his fathers, with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead.

4-я книга Царств

Глава 14

2 Kings

Chapter 14

1 Амазия, сын Иоаса, царь Иудейский, начал царствовать во второй год Иоаса, сына Иоахазова, царя Израильского.

1 IN the second year of Jehoash the son of Jehoahaz king of Israel, Amaziah the son of Joash king of Judah, began to reign.

2 Он был двадцати пяти лет, когда начал царствовать, и царствовал в Иерусалиме двадцать девять лет. Имя матери его Иегоадань из Иерусалима.

2 He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem.

3 И поступал он праведно пред очами Господа, впрочем не так, как отец его Давид. Он во всем действовал так, как отец его Иоас.

3 And he did that which was right in the sight of the LORD, yet not like David his father; he did according to all things that Joash his father did.

4 Только высоты не были отменены, народ совершал еще жертвы и курения на высотах.

4 But the temples of idols he did not remove, and the people still were sacrificing and burning incense on the altars on the high places.

5 Когда царство его сделалось твердым, тогда он убил рабов своих, убивших царя отца его.

5 And it came to pass, as soon as the kingdom was firmly in his hand, he slew his servants who had slain King Joash his father.

6 Но детей убийц не умертвил, так как написано в книге закона Моисеева, заповеданного Господом, и сказано: отцы не должны быть наказываемы смертью за детей, и дети не должны быть наказываемы смертью за отцев, каждый должен быть наказываем смертью за свое преступление.

6 But the children of the murderers he did not kill, according to that which is written in the Book of the Law of Moses, wherein the LORD commanded, saying, The fathers shall not be put to death for the children, nor the children be put to death for the fathers; but every man shall be put to death for his own sin.

7 Он побил десять тысяч Едомитян на долине Соляной, и взял войною, и дал ей имя Иокфеил, которое известно и до сего дня.

7 He slew of Edom in the valley of Salt twenty thousand, and destroyed Selah by war, and called the name of it Nakthael, which is its name to this day.

8 Тогда послал Амазия послов к Иоасу, сыну Иоахаза, сына Иуева, царя Израильского, сказать: выходи, повидаемся лично.

8 Then Amaziah king of Judah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come let us look one another in the face.

9 И послал Иоас, царь Израильский, к Амазии, царю Иудейскому, сказать: терн, который на Ливане, послал к кедру, который на Ливане же, сказать: отдай дочь свою в жены сыну моему. Но дикие звери, которые на Ливане, прошли и затоптали этот терн.

9 And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give your daughter to my son to wife; and there passed by a wild beast that was in Lebanon and trod down the thistle.

10 Ты разбил Едомитян, и сердце твое возгордилось. Величайся и сиди дома, к чему тебе затевать ссору на свою беду? Падешь ты и с тобою Иудея.

10 You have indeed smitten Edom, and your heart has lifted you up; glory in this, and tarry at your house; for why should you stir up trouble, so that you should fall, even you, and Judah with you?

11 Но Амазия не послушал. И выступил Иоас, царь Израильский, и увиделись лично, он и Амазия, царь Иудейский, в Беф-Шемеше Иудейском.

11 But Amaziah would not listen to him. So Jehoash king of Israel and Amaziah king of Judah went up and they faced each other at Beth-shemesh, which belongs to Judah.

12 И разбиты Иудеи Израильтянами, и разбежались по шатрам своим.

12 And Judah was defeated before Israel; and they fled every man to his tent.

13 И Амазию, царя Иудейского, сына Иоаса, сына Ахазиина, захватил Иоас, царь Израильский, в Беф-Шемеше и пошел в Иерусалим, и разрушил стены Иерусалимской четыреста локтей, у ворот Ефремовых до ворот угольных.

13 And Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah at Beth-shemesh, and he entered Jerusalem and broke down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.

14 И взял все золото и серебро, и все сосуды, находившиеся в доме Господа и в сокровищницах царского дома, и заложников, и возвратился в Самарию.

14 And he took all the gold and silver and all the vessels that were found in the house of the LORD and in the treasures of the king's house, and hostages, and returned to Samaria.

15 Прочее об Иоасе, что он сделал, и о мужественных подвигах его, и как он воевал с Амазиею, царем Иудейским, написано в книге дневных записей царей Израильских.

15 Now the rest of the acts of Jehoash and all that he did and his might and how he fought with Amaziah king of Judah, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.

16 И опочил Иоас с отцами своими, и погребен в Самарии с царями Израилевыми. Вместо его сделался царем сын его Иеровоам.

16 And Jehoash slept with his fathers and was buried in Samaria with the kings of Israel; and Jeroboam his son reigned in his stead.

17 По смерти Иоаса, сына Иоахазова, царя Израильского, Амазия, сын Иоаса, царя Иудейского, жил пятнадцать лет.

17 And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Jehoash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.

18 Прочее об Амазии написано в книге дневных записей царей Иудейских.

18 And the rest of the acts of Amaziah, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.

19 И составили против него в Иерусалиме заговор, и убежал он в Лахис. И послали за ним в Лахис, и там умертвили его.

19 Now they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and slew him there.

20 И привезли его на конях, и погребен он в Иерусалиме с отцами своими в городе Давидовом.

20 And they brought him on horses; and he was buried in Jerusalem with his fathers in the city of David.

21 И взял весь народ Иудейский Азарию, ему было тогда шестнадцать лет, и поставил его царем вместо отца его Амазии.

21 Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.

22 Он обстроил Елаф и возвратил его Иуде, после того как царь опочил с отцами своими.

22 He built Elath and restored it to Judah, and after that the king slept with his fathers.

23 В пятнадцатый год Амазии, сына Иоасова, царя Иудейского, сделался царем в Самарии Иеровоам, сын Иоасов, царь Израильский, и царствовал сорок один год.

23 In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash king of Judah, Jeroboam the son of Jehoash, the son of Jehoahaz king of Israel, began to reign in Samaria, and he reigned forty-one years.

24 Он делал неприятное для очей Господа, не отставал от всех грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех.

24 And he did that which was evil in the sight of the LORD; he did not turn aside from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin, and he walked in them.

25 Он восстановил пределы Израиля, от входа в Емаф до моря равнины, по слову Господа Бога Израилева, которое Он изрек чрез раба своего Иону, сына Амитаева, пророка из Геф-Хефера.

25 He restored the frontier of Israel from the entrance of Hamath as far as the sea of the plain, according to the word of the LORD God of Israel which he spoke by his servant Jonah, the son of Matai, the prophet, who was of Gath-hepher.

26 Ибо Господь видел бедствие Израиля, весьма горькое, так что не оставалось ни зависящего, ни зависимого, не было помощника Израилю.

26 For the LORD saw the affliction of Israel, that it was very bitter; for there was no one in power, and there was no one to help Israel.

27 И не решился Господь изгладить имя Израильтян из-под небес, и спас их рукою Иеровоама, сына Иоасова.

27 And the LORD did not say that he would blot out the name of Israel from under heaven; but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Jehoash, the son of Jehoahaz.

28 Прочее о Иеровоаме и обо всем, что он сделал, и о мужественных подвигах его, как он воевал и как возвратил Израилю Дамаск и Елаф, принадлежащий Иуде, написано в книге дневных записей царей Израильских.

28 Now the rest of the acts of Jeroboam and all that he did and his might, how he warred, and how he recovered Damascus and Hamath to Israel, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.

29 И опочил Иеровоам с отцами своими, с царями Израильскими. Вместо его сделался царем сын его Захария.

29 And Jeroboam slept with his fathers, and was buried with his fathers, with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead.

1.0x